Перевод "touch on" на русский
Произношение touch on (тач он) :
tˈʌtʃ ˈɒn
тач он транскрипция – 30 результатов перевода
Human behavior finals will also get into clinical presentations of mania.
We'll touch on Stanislas Dehaene's pet scans...
Excuse me, professor.
В конце лекции о поведении человека, также рассмотрим клинические проявления маний.
Так же... мы затронем исследования Станисласа Дагене в области МРТ...
Извините, профессор.
Скопировать
No.
A light touch on the shoulder.
- I couldn't have been mistaken.
Нет.
Это было легкое касание плеча.
-Я не могла ошибиться.
Скопировать
And, of course, the fascination with the demiurgos and homunculus come very close together.
They then touch on another very strong phenomenon of 'mask'.
ROGER cardinal: This is a very strange and very troubling thing when it happens.
И, конечно, увлечение демиургами и гомункулами очень близки друг другу.
Кроме того, здесь затронут ещё один - очень мощный - феномен "маски".
Это очень странно и очень волнующе - быть свидетелем того, как манекен приходит в движение.
Скопировать
Thank you, sir.
I would not touch on them now except to notice a curious phrase which is much repeated.
The Queen again and again refers to our incompetent courts.
Спасибо, сэр.
Я бы не стал обращаться к ней сейчас, если бы не занятная фраза, повторяемая неоднократно.
Королева снова и снова называет наш суд некомпетентным.
Скопировать
Alive.
Touch on wood.
Alive and how.
Жив.
Стукни по дереву.
Жив, ещё как.
Скопировать
"You've betrayed me".
So, does anyone care to touch on this further?
Mr. Scanlon, would you begin today?
Ты меня предала".
Итак, кто желает высказаться на эту тему?
Мистер Скэнлон, может, вы начнете?
Скопировать
Don't tease me.
Touch on any subject but this one.
My god!
Не мучайте меня.
Говорите о чем угодно, только не об этом.
Боже мой!
Скопировать
- Don't you start.
You're a touch on edge today.
Lack of sleep has that effect.
- Не начинайте, Зигфрид.
Вы сегодня раздражительны, Джеймс.
Недостаток сна сказывается.
Скопировать
Thank you.
Nice touch on the metal detectors.
Keeps everybody honest, my man.
Спасибо.
Хорошие контакты на детекторах металла.
Проверка на честность, мой друг.
Скопировать
- Sure, I know all about you guys, and Radio Aut. - I'm glad.
Your only limit is that you only touch on local matters.
A lot of politics...
- Конечно, я знаю всё о вас, ребята, и Радио Аут.
- Я рад. Единственная ваша проблема в том, что вы касаетесь только узкого круга проблем.
Очень много политики...
Скопировать
I know it was wrong.
But I've been so lonely since I left home... and I wanted the feel of... a woman's touch on me.
I'm going into the bathroom now... and when I come out, you won't be here.
Это какая-то ошибка.
Но мне так одиноко вдали от дома... и так захотелось... чтобы меня приласкала женщина.
- Я сейчас иду в ванную... а когда выйду, тебя уже не будет.
Скопировать
Flashback to May 1935:
Bataille puts the finishing touch, on a book haunted by the era,
Spain, Germany, fascism, death.
Ретроспектива. Май 1935 года.
Батай закончил книгу, отмеченную временем.
Испания, Германия, фашизм, смерть.
Скопировать
You know, I'd really like to find some chaw-chewing old-timer who'd die rather than miss the o's opener, someone who says, "baseball," you know?
Scott, put your special touch on it like you did with your preakness piece last year. - Good luck to
- Thanks.
Ты слишком хорош, чтобы ездить по вызовам. Тем не менее, спасибо за предложение .
Думаешь, я не спрашивал его раз 10, пока был временно исполняющим?
Он ни хера не на своем месте.
Скопировать
- For a frog?
Elaine and I have written a little mock eulogy hitting the points John will probably touch on.
If you have to laugh, do it now.
- Для лягушки?
Мы с Элейн написали небольшую забавную речь некоторые пункты из которой, вероятно, затронут Джона.
Если вам нужно посмеяться, сделайте это сейчас.
Скопировать
-Alright.
Now - one touch on that red button - could destroy the whole world.
That is very interesting you say that because...
- Ну хорошо.
Одно прикосновение к этой кнопке может уничтожить весь мир.
А вот это интересно, потому что...
Скопировать
She was visiting on her way to Europe.
She'll be in touch on her return.
Although, it's really not required.
Она заезжала ко мне по пути в Европу.
Когда она вернется, мы ее найдем.
На самом деле этого не требуется.
Скопировать
Newman Loslein, who was your mentor and guide, instilled in you the idea of art and nature as a means of healing.
And I'm assuming part of his teachings touch on love.
Could you elaborate a little bit on that?
Ньюман Лосли, был вашим наставником, передал вам чувство искусства и природы как инструментов исцеления.
Мне кажется, его учение строится на том, чтобы научить любить.
Не могли вы немного рассказать об этом?
Скопировать
There is still a place in my soul that belongsto you.
I have your words, your touch on my cheek.
And part of you is around my waist.
В моей душе для тебя по-прежнему есть место.
Я помню твои слова, твою руку, гладящую мою щеку.
Я помню твою руку на своей талии.
Скопировать
I feel they hide their faces in the fight against evil.
As if we did not touch on all aspects.
Who, for example?
- Я всё еще чувствую... что мы обманываем сами себя, когда боремся против зла.
- Как будто, мы не рассматриваем каждый аспект, и что-то скрываем.
- Что например?
Скопировать
Yep, soon as I've fuelled up.
Tell Jerry I'll keep in touch on the radio, and I'll be back before breakfast the day after tomorrow.
"And the prince and the princess lived happily together in a beautiful palace for the rest of their days."
Да, как только заправлюсь.
Скажи Джерри, что будем держать связь по рации. И я вернусь послезавтра, ещё до завтрака.
Принц и принцесса жили счастливо в прекрасном замке до конца дней своих.
Скопировать
Whatever.
It's difficult to stay in touch on the ship, so it's gonna be extra hard to cover each other's back.
Let's be extra careful.
- Неважно.
Трудно оставаться на связи на корабле, и будет еще сложнее прикрывать друг друга.
Будьте предельно осторожны.
Скопировать
Crewman Jackson is dead, and there are no apparent physical causes.
Sulu are still out of touch on the planet below.
Leaving Assistant Chief Engineer DeSalle in command of the Enterprise, I'm beaming down to the planet's surface to find my two missing crewmen and discover what killed Jackson.
Член экипажа Джексон мертв, но никаких физических причин для смерти нет.
Мистер Скотт и мистер Сулу все еще не вышли на связь.
Оставив "Энтерпрайз" на главного инженера ДеСалля, я спускаюсь на поверхность планеты, чтобы найти членов экипажа и узнать, от чего умер Джексон.
Скопировать
And I don't think he will look kindly on your book touching on his business.
My book doesn't touch on his business.
Unfortunately, he doesn't know that.
И я не думаю, что он будет благотворно смотреть на вашу книгу, затрагивающую его бизнес.
Моя книга не затрагивает его бизнес.
К сожалению, он не знает этого.
Скопировать
¶ I look and stare so deep in your eyes ¶
¶ I touch on you more and more every time ¶
¶ when you leave, I'm begging you not to go ¶
Я, не отрываясь, смотрю тебе в глаза.
Я часто прикасаюсь к тебе.
А когда ты уходишь, я умоляю тебя остаться.
Скопировать
Sure. okay, confrontional.
Finishing touch on a wardrobe that says, "pay attention. show respect."
This was an extrovert tough guy, a professional,
Ладно спорщики. Последний штрих к его портрету, который говорит:
"Обращай внимание.Проявляй уважение"
Он - экстроверт, жесткий мужчина, профессионал, Закулисный политик или юрист.
Скопировать
Nope. Perhaps this is a good opportunity to address another issue that's been discussed during these hearings, your price structure.
Surely, and I thank you for giving me an opportunity to touch on that today.
Our price structure follows the Defense Department model as established in the first Gulf War, adjusted, of course, for inflation.
Нет. который обсуждала эта комиссия.
Ваша тарифная система. Конечно! что вы позволили мне решить это дело сегодня!
Наша тарифная система следует которую установил Департамент безопасности во время первой войны в заливе. она адаптирована к инфляции.
Скопировать
You're the boss.
Scott, put your special touch on it, like you did with your Preakness piece last year.
- Good luck to you.
Ты у нас босс.
Скотт, раскрой свой талант, как с интервью на скачках в прошлом году.
- Удачи.
Скопировать
It's a very dangerous part on top of a baby's head.
If you touch on it it can go right to the brain.
I'll do all the talking.
Это очень опасный участок на детской макушке.
Если ты дотронешься до него, то можешь достать прямо до мозга.
Я поговорю с ними.
Скопировать
Have you noticed when an emotional issue comes up for you, you focus on money?
I have a different theory, though, 'cause every time we touch on something that has to do with you, you
Why would I be scared about talking about myself?
Вы не замечали, что когда перед вами возникает эмоциональная проблема, вы сосредотачиваетесь на деньгах?
У меня есть различные теории, тем не менее, каждый раз когда мы касаемся чего-то, что имеет отношение к вам, вы жутко боитесь.
С чего бы это я стал бояться разговаривать о себе?
Скопировать
That's my problem with psychology, Paul.
You dig and you dig and you uncover all sorts of truths about yourself, and you touch on all sorts of
I'm serious.
Это моя проблема с психологией, Пол.
Вы роете и роете, и раскрываете все сорта правды о себе, и вы затрагиваете все типы болезненных мест, но что хорошего это дает, Пол?
Я серьезно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов touch on (тач он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы touch on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тач он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение